論文投稿はキャリアにどのような影響を与えるか

弊社の英文校正サービスの中には、コンテンツアイデア、ジャーナルフォーマッティングサービスなどの追加オプションがあります。しかし、私たちはゴーストライティングサービスを決して行いません。これは最も基本的な学術倫理です。

学術界や将来のキャリアにおいて、誠実さが最も重要であることは簡単に説明できます。 いずれの場合でも、論文は独自の研究結果によるものであることが推奨されます。論文投稿において言語サポートが必要な場合は、Uni-edit が常にサポートします。

Uni-edit翻訳サービスについて

Uni-editの和英翻訳サービスは主に2名のスタッフによって行われ、お客様の原稿に基づいて、該当分野の経験を持つ専門の訓練を受けた翻訳者が翻訳を担当し、さらに関連分野の経験を持つネイティブスピーカーのプロの校正者に引き継がれます。校正者が訳文について意見がある場合には、翻訳者とコミュニケーションをとり、疑問点や問題点を解決したうえで新たな形で表現します。

Who we do not hire | Uni-editが採用しない校正者とは

Uni-edit がどのような校正者を「採用していないか」についてぜひ知っておいていただきたいと思います。英文校正サービスを選択する上で非常に重要な情報ですので、ぜひ参考にしてください。

 

  • Who we do not hire is just as important as who we do hire. 
  • We do not hire non-native speakers of English as our experience shows that quality editing stems from an editor’s intimate knowledge of a language. 
  • We do not hire people who demonstrate errors in their English grammar during their screening test. 
  • We do not hire editors with strong English grammar but who lack subject matter knowledge in a particular field. 
  • We do not hire editors who focus only on correcting grammar; we require editors to focus on clarifying authors’ intended meaning. 
  • We do not hire unethical individuals; our integrity and that of our clients is of paramount importance to us. 
  • We do not hire people who lack an appreciation or interest in science and research.

 

https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiQnRsEXEknWdEUwH3pR6Aj6u3Pept1eDFcMRRcDhLY6PNE7WhU7LmHeb9fO3hI_YoEg5pSbIcpwwCQzf7GJjhfSVKBvq0J3KGU-F7XaNbA0eyBtaErQUWOyufHiwBj_L23RIdIdAg6FR1W/s1600/target-2045924_1920.jpg

 

 

英文校正(英訳)料金お支払いのタイミングについて

Uni-edit英文校正(または英訳)のご利用料金は、校正(英訳)された原稿をお客様がお受け取りになり、内容にご満足いただいた後、通常、納品後14日以内のお支払いをお願いいたしております。

お支払い方法は弊社の香港の口座宛国際銀行振込、クレジットカードオンライン決済、PayPalの3種類とさせていただいております。

アブストラクト - よくある間違いと上手に書く方法

アブストラクトは論文全体の要であると言えます。
Uni-edit 校正チームは、著者がアブストラクトを作成するときに犯しやすい間違いを説明し、優れたアブストラクトを作成するための動画を作成しました。

youtu.be

英文校正証明書について

 

英語を母国語としない著者によって投稿された論文は、言語表現が不十分であるために悪い評価を受けるか、リジェクトされる可能性もあります。しかし、英語を母国語とする優秀な著者であっても、文法や句読点の問題で論文が却下されることがあります。


英文校正証明書はジャーナルにアクセプトされることを保証するものではありませんが、英語を母国語としない著者が一流の学術ジャーナルに投稿する場合、ジャーナル編集者は、英語のネイティブスピーカーによって校正されたことの証明を要求します。翻訳サービスやレベル 2 以上の英文校正サービスをご利用いただいたお客様には校正証明書を無料で発行させていただきます。