Uni-editはゴールデンウイーク期間中も休まず営業しております。英文校正や英訳が必要な原稿がございましたらuniedit.japan@gmail.comまでご連絡ください。
論文投稿はキャリアにどのような影響を与えるか
弊社の英文校正サービスの中には、コンテンツアイデア、ジャーナルフォーマッティングサービスなどの追加オプションがあります。しかし、私たちはゴーストライティングサービスを決して行いません。これは最も基本的な学術倫理です。
学術界や将来のキャリアにおいて、誠実さが最も重要であることは簡単に説明できます。 いずれの場合でも、論文は独自の研究結果によるものであることが推奨されます。論文投稿において言語サポートが必要な場合は、Uni-edit が常にサポートします。
Uni-edit翻訳サービスについて
Uni-editの和英翻訳サービスは主に2名のスタッフによって行われ、お客様の原稿に基づいて、該当分野の経験を持つ専門の訓練を受けた翻訳者が翻訳を担当し、さらに関連分野の経験を持つネイティブスピーカーのプロの校正者に引き継がれます。校正者が訳文について意見がある場合には、翻訳者とコミュニケーションをとり、疑問点や問題点を解決したうえで新たな形で表現します。
Who we do not hire | Uni-editが採用しない校正者とは
Uni-edit がどのような校正者を「採用していないか」についてぜひ知っておいていただきたいと思います。英文校正サービスを選択する上で非常に重要な情報ですので、ぜひ参考にしてください。
- Who we do not hire is just as important as who we do hire.
- We do not hire non-native speakers of English as our experience shows that quality editing stems from an editor’s intimate knowledge of a language.
- We do not hire people who demonstrate errors in their English grammar during their screening test.
- We do not hire editors with strong English grammar but who lack subject matter knowledge in a particular field.
- We do not hire editors who focus only on correcting grammar; we require editors to focus on clarifying authors’ intended meaning.
- We do not hire unethical individuals; our integrity and that of our clients is of paramount importance to us.
- We do not hire people who lack an appreciation or interest in science and research.
英文校正(英訳)料金お支払いのタイミングについて
Uni-edit英文校正(または英訳)のご利用料金は、校正(英訳)された原稿をお客様がお受け取りになり、内容にご満
お支払い方法は弊社の香港の口座宛国際銀行振込、
Uni-editは365日、年中無休で営業しております。
Uni-edit は 365 日サービスを提供しております。冬休みや年末年始にサービスを必要とされる場合は、uniedit.japan@gmail.com に直接メールをお送りください。喜んで対応させていただきます。